Reacties voor: Thrillers van Stieg Larsson en andere Nederlandse boeken in de Amerikaanse iBookstore

In de Amerikaanse iBookstore zijn enkele nieuwe Nederlandse boeken te vinden, zoals die van thrillerauteur Stieg Larsson.
Gonny van der Zwaag | iCulture.nl - · Laatst bijgewerkt:

Reacties: 19 reacties

  1. Stieg larson is een zweed dus zo natuurlijk is het niet dat die in het nederlands is

  2. @Ralex: De genoemde titels zijn in het Nederlands, ik vermoed dat de “uiteraard” daarop slaat?

  3. Als het Nederlandse boeken zijn waarom verschijnen ze dan als 1e in de VS?

  4. De Nederlandse vertaling van het boek van de Zweedse schrijver dus.
    Er zitten trouwens ook boeken bij die een stuk goedkoper geprijsd zijn. De spannende thriller ‘De onthoofde stad’ van de Nederlandse auteur Hans Mantel bijvoorbeeld, voor slechts 1,99 in de Amerikaanse iBookstore.

  5. dus een zweeds boek, vertaalt naar het nederlands komt eerst in de amerikaanse store?
    dat iemand iets met 2nationaliteiten heeft, oke, maar drie?

  6. Ik dacht dat ik gelezen had dat uitgevers/auteurs sinds november toch ook de mogelijkheid hebben om boeken in de NL store aan te bieden. Beetje raar is dit Nederlandse boeken in een US store.

  7. Inderdaad onbegrijpelijk dat ze als eerste in de VS-store gepubliceerd worden en nog niet in de NL-store. Wat daar de reden van is, valt volgens mij niet logisch te beredeneren. Dacht eerst nog aan een samenhang met de Apple TV, maar dat kan er dus niets mee te maken hebben.

  8. jammer alleen dat de prijzen van ebooks nog zo dicht tegen de papieren variant aan liggen.
    Hiermee gooien ze hun eigen ramen in en loont het de moeite om het ergens op een andere manier te gaan zoeken.

    Maak de prijs laag en je gaat niet zoeken naar alternatieven maar dan koop je het gewoon

  9. @Gonny van der Zwaag:
    In de post is in het eerste plaatje de gebruikersaccount geblurred en in de tweede niet, moet dat niet nog even gebeuren ;)?
    Ga zo door, ben fan van jullie sites!

  10. Eigenlijk ook een rare werkwijze van Apple; alle verschillende “landen-accounts” zo van elkaar gescheiden houden…
    Maar hiermee toch eigenlijk ook wel “toegeven” dat er genoeg NL/BE zijn met een Amerikaans Account.

  11. Er blijkt maar weer eens dat iemand die slecht kan lezen en tekstverklaren (Ralex) een hoop reactie en verwarring kan veroorzaken….

  12. Ik wacht gewoon liever tot dat de iBookstore hier in Nederland open is. Niet dat ik de VS als land verkeerd vind, maar dan gaat al het geld, rolyalties, enzo, naar de verkeerde personen. Ik wil gewoon in euro’s betalen voor boeken die in Nederland(of nederlandse taal) zijn gemaakt. Nu wordt al dat naar de VS getrokken en dat vind ik niet goed!

  13. Hallo,

    Ik heb een tijdje geleden geprobeerd een amerikaanse account te gebruiken naast mijn Nederlandse account. Ook omdat ik toch vaak boeken in het Engels lees…

    Het enige probleem waar ik tegenaan bleef lopen is het synchroniseren van de aankopen op beide accounts.
    Ik moest steeds de ene account synchroniseren naar mijn iPad of de andere account.

    Kan dit beter opgelost worden?

  14. Werkelijk onvoorstelbaar dat men helemaal niets, maar dan ook niets, geleerd heeft van de illegale copieerperikelen uit de muziek en dvdindustrie.
    Waarom moeten digitale boeken zo duur zijn?
    Geen papier, inkt, winkels en dure transportkosten.

  15. Als ik op m’n iPad met Amerikaans account zoek in de iBooks Store op Stieg Larsson of WPG, krijg ik nul resultaten. Zijn die boeken alweer verdwenen?

  16. Inderdaad, net ook gezocht maar gaf geen resultaat op mijn USA account

  17. Same here.. Best jammer had net een iTunes-gift card gekocht..

  18. Origineel geplaatst door Marcel
    Same here.. Best jammer had net een iTunes-gift card gekocht..

    Die kun je ook gewoon voor andere apps in de iTunes Store gebruiken. Don’t worry :).

  19. Ik merk dat mijn uitdrukking ‘ze zijn (uiteraard) Nederlandstalig’ nogal wat verschillende interpretaties teweeg brengt. Daarmee bedoel ik niet: Stieg Larsson is Zweeds en dus is het grappig dat deze boeken Nederlands zijn.

    Maar:

    • We zitten hier op een Nederlandse site, dus als we boeken bespreken zijn die UITERAARD Nederlandstalig.
    • De titels van de boeken zijn ‘Gerechtigheid’ en ‘De vrouw die met vuur speelde’. Dus de boeken zijn UITERAARD Nederlandstalig.

    Ik heb achter de zin iets anders geformuleerd om verdere offtopic discussie over de nationaliteit van de betreffende auteur te voorkomen. In de titel verwijst ‘Nederlandse boeken’ uiteraard ook naar de Nederlandstalige boeken van Stieg Larsson.

Reacties zijn gesloten voor dit artikel.