Sigmo: kleine vertaalmachine met iPhone-app
De makers van de Sigmo hebben geprobeerd om de vertaalcomputer uit Star Trek een realiteit te maken. Door dit apparaatje aan je shirt te hangen en hem te verbinden met je iPhone, wordt alles dat je zegt automatisch vertaald naar een vooraf ingestelde taal. Uitspraken van anderen in die taal worden ook voor jou vertaald, zodat je begrijpt wat er tegen je wordt gezegd. Hiervoor maakt de Sigmo gebruikt van bestaande vertaaldiensten, waaronder Google Translate, in een speciale app die op de achtergrond draait op je iPhone. De makers stapten begin augustus naar Indiegogo, waar ze dik hun beoogde 15.000 dollar hebben ingezameld. Inmiddels is er ook een streefdoel behaald.
Vertaal-apps voor de iPhone bestaan al langer, maar het handzame formaat van de Sigmo moet ervoor zorgden dat je continu kunt vertalen zonder de iPhone uit je broekzak te halen. Op het moment ondersteunt de Sigmo een flinke waslijst aan talen, waaronder ook Nederlands. De talenlijst zal continu gratis worden bijgewerkt.
De Sigmo verbindt via Bluetooth met je iPhone. Op een volle batterij houdt de kleine vertaalmachine het 300 vol in standby-modus. Bij constant gebruik kun je acht uur praten met de Sigmo. De makers beloven dat dit geen groot effect heeft op je iPhone-accu.
Omdat Sigmo op Indiegogo onlangs voorbij de 25.000 dollar schoot, beloven de makers bij ieder exemplaar een speciaal draagtasje cadeau te doen. Verzamelt het project voor 4 oktober in totaal 50.000 dollar, dan zal de Sigmo ook een geluidspoort voor oordopjes krijgen.
https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=fQp9-C1AJKc
4 reacties
ultimasnake
hmmm, ze laten niet echt het product in actie zien. Ik ben benieuwd hoe goed deze werkt namelijk :). Nevermind op de indiegogo site laat een charmante dame zien hoe het werkt 🙂
Rick de groot
Komt beetje onbetrouwbaar over.
Meestal hebben ze een demo hoe het werkt nu laten ze een plastic ding zien maar het werkt niet.
Michiel
Zo te horen heb je dus wel een actieve internetverbinding nodig. Aangezien ik zo’n apparaatje juist in het buitenland enorm handig zou vinden is dit nog helaas een te groot hekelpunt voor mij persoonlijke.
Anton Mosselman
En het blijft een miserabele Google vertaling. Maar goed een begin is er